Białystok, 21 sierpnia 2006r.
PODLASKI URZĄD WOJEWÓDZKI
w Białymstoku
15-213 Białystok, ul. Mickiewicza 3
-10-
PN.III.GM.0932/28./06
Szanowna Pani
Marzena LUBASZEWSKA
Tłumacz przysięgły języka angielskiego
Na podstawie art. 20 ust.1 ustawy z dnia 25 listopada 2004r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U. Nr 273, poz. 2702 z póź. zm.), w dniach 04 i 07 sierpnia 2006r. Wydział Prawny i Nadzoru Podlaskiego Urzędu Wojewódzkiego w Białymstoku przeprowadził kontrolę problemową Pani działalności jako tłumacza przysięgłego języka angielskiego w zakresie prawidłowości i rzetelności prowadzenia repertoriów oraz pobierania wynagrodzenia określonego w art. 16 ust. 2 lub ust. 3 ustawy z dnia 25 listopada 2004r. o zawodzie tłumacza przysięgłego.
Kontrolą objęto okres od dnia 01 stycznia 2005r. do dnia kontroli. Ustalenia kontroli zostały przedstawione w protokole podpisanym w dniu 08 sierpnia 2006r.
Wyniki przeprowadzonej kontroli pozwalają stwierdzić, iż wykonując zawód tłumacza przysięgłego, realizuje Pani obowiązek określony w art. 17 ust.1 ustawy z dnia 25 listopada 2004r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. Prowadzone przez Panią repertorium jest zgodne ze wzorem określonym w art. 17 ust.2 cyt. ustawy, a ilość zgromadzonych w nim wpisów świadczy o Pani stałej działalności.
Kontrola wykazała jednak, iż wpisy zawarte w prowadzonym przez Panią repertorium nie zawsze były dokonywane z należytą starannością.
Stwierdzono, iż część rubryk dotyczących danych zleceniodawcy zawierała niepełne informacje, a przy realizacji zleceń na żądanie sądu lub prokuratury używano nieurzędowych (skrótowych) nazw podmiotów zlecających, nie podając także ich adresu.
Ponadto stwierdzono, iż zdecydowana większość wpisów w rubryce zatytułowanej „rodzaj wykonywanej czynności i język tłumaczenia lub odpisu” nie zawierała oznaczenia czynności, którą wykonał tłumacz, a jedynie skrótowe oznaczenie języka tj. „na j.pol.”. „na j.ang.” - co utrudnia ocenę działań tłumacza w kontekście zgodności z art. 13 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego.
Szczegółowe omówienie stwierdzonych nieprawidłowości zostało przedstawione w podpisanym protokole.
Nie budzi natomiast zastrzeżeń wysokość wynagrodzenia pobieranego za czynności tłumacza przysięgłego wykonane na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej.
Informując o powyższym, proszę o podjęcie stosownych działań w celu likwidacji
stwierdzonych uchybień oraz dołożenie szczególnej staranności w sposobie prowadzenia repertorium tak, aby dokonywane w nim zapisy były zgodne z art.13 i 17 ust. 2 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego.
Informuję, iż w ciągu 7 dni od otrzymania niniejszego wystąpienia może Pani zgłosić umotywowane zastrzeżenia do zawartych w nim ocen, uwag i wniosków.
W przypadku nieskorzystania z tej możliwości, proszę o poinformowanie mnie w ciągu 30 dni o sposobie wykorzystania uwag i wniosków pokontrolnych oraz działaniach podjętych w celu usunięcia nieprawidłowości lub o przyczynach niepodjęcia takich działań.
Z up. WOJEWODY PODLASKIEGO
/-/ Lidia Stupak
Dyrektor Wydziału Prawnego i Nadzoru