Witryna używa plików cookies wyłącznie do celów statystycznych w celu ulepszania struktury i zawartości serwisu. Jeśli nie chcesz, by pliki cookies były zapisywane na Twoim dysku zmień ustawienia swojej przeglądarki. cookie
     
Zgromadzenia publiczne
ZAGROŻENIA
Komisje i zespoły
Programy w zakresie realizacji zadań publicznych
Akty prawne
Dziennik Urzędowy Województwa Podlaskiego
System Ratownictwa Medycznego/Zdrowie
Zamierzenia
Informacje o stanie Urzędu
Wystąpienia i oceny
Dokumentacja kontrolna
Majątek
Pomoc publiczna
Lobbing
Jednostki podporządkowane
Przedsiębiorstwa nadzorowane przez Wojewodę
Ogłoszenia (zamówienia)
Strona główna BIP.gov.pl
Strona główna podmiotu
Opiekunowie
Ewelina Kiersnowska
Punkt Obsługi Klienta
Mickiewicza 3
15-213 Białystok
telefon: +48857439347
faks: +48857439231
e-mail: ekiersnowska@bialystok.uw.gov.pl
Arkadiusz Wróblewski
Punkt Obsługi Klienta Podlaskiego Urzędu Wojewódzkiego
ul. Mickiewicza 3
15-213 Białystok
telefon: 85 7439 493
faks: 85 7439 231
e-mail: bok@bialystok.uw.gov.pl
Elektroniczna Skrzynka Podawcza
34027765   odwiedzin
Jak korzystać Rejestr zmian Informacje niedostępne
Podlaski Urząd Wojewódzki w Białymstoku
 
Kategoria: Kontrola doraźna przeprowadzona w Urzędzie Stanu Cywilnego w Sejnach. Zobacz inne informacje z tej kategorii.

Do użytku służbowego

Protokół

z kontroli doraźnej przeprowadzonej w dniu 09 lutego 2004 roku

w Urzędzie Stanu Cywilnego w Sejnach

Kontrolą objęto Urząd Stanu Cywilnego w Sejnach, wchodzący w skład Urzędu Miasta Sejny (art. 5 a ust. 1 prawa o asc).

Urząd Stanu Cywilnego mieści się w budynku Urzędu Miasta Sejny, ul. Piłsudskiego 25,
16-500 Sejny.

Regon Urzędu Miasta Sejny: 59-2-914-79249, NIP: 844-00-12-394

Kierownikiem jednostki kontrolowanej jest Pan Jan Stanisław Kap - Burmistrz Miasta Sejny.

Kierownikiem Urzędu Stanu Cywilnego w Sejnach jest Pani Teresa Butkiewicz powołana uchwałą Rady Miejskiej w Sejnach Nr XVIII/125/2000 z dnia 31 marca 2000 roku.

Zastępcą Kierownika USC jest Pani Beata Sokołowska powołana uchwałą Rady Miejskiej w Sejnach Nr XVII/131/94 z dnia 29 kwietnia 1994 roku.

Kontrolę przeprowadziła mgr Ewa Bielewska - referent prawny w Oddziale
ds. Rejestracji Stanu Cywilnego, Obywatelstwa i Repatriacji w Wydziale Spraw Obywatelskich i Migracji Podlaskiego Urzędu Wojewódzkiego w Białymstoku oraz mgr Konrad Michałowski
- referent prawny w w/w Oddziale na podstawie upoważnień Nr 5/04 i Nr 6/04 z dnia
06 lutego 2004 roku podpisanych przez Pana Andrzeja Władysława Gawkowskiego
- Dyrektora w/w Wydziału.

Adres Podlaskiego Urzędu Wojewódzkiego - 15-213 Białystok, ul. Mickiewicza 3.

Wojewoda Podlaski sprawuje nadzór nad działalnością urzędów stanu cywilnego
woj. podlaskiego.

Podstawa prawna do przeprowadzenia kontroli:

- art. 8 ust. 3 ustawy prawo o aktach stanu cywilnego (Dz. U. Nr 36, poz. 180 z późn. zm.)
i
* 24 rozporządzenia Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 26 października 1998 r. w sprawie szczegółowych zasad sporządzania aktów stanu cywilnego, sposobu prowadzenia ksiąg stanu cywilnego, ich kontroli, przechowywania i zabezpieczenia oraz wzorów aktów stanu cywilnego, ich odpisów, zaświadczeń i protokołów (Dz.U. Nr 136,
poz. 884 z późn. zm.).

Zasady i tryb przeprowadzania kontroli określa zarządzenie Wojewody Podlaskiego Nr 3/02
z dnia 19 lutego 2002 r.

Temat kontroli:

Realizacja zadań wynikających z ustawy:

  1. z dnia 25 lutego 1964 r. Kodeks rodzinny i opiekuńczy (Dz.U. Nr 9, poz. 59 z późn. zm.)

  2. z dnia 29 września 1986 r. prawo o aktach stanu cywilnego (Dz.U. Nr 36, poz. 180
    z późn. zm.)

  3. oraz rozporządzenia Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 26 października 1998 r. w sprawie szczegółowych zasad sporządzania aktów stanu cywilnego, sposobu prowadzenia ksiąg stanu cywilnego, ich kontroli, przechowywania i zabezpieczenia oraz wzorów aktów stanu cywilnego, ich odpisów, zaświadczeń i protokołów (Dz.U. Nr 136, poz. 884 z późn. zm.)

Wyjaśnień i informacji w trakcie kontroli udzielała Pani Teresa Butkiewicz
- Kierownik Urzędu Stanu Cywilnego w Sejnach.

Osoby kontrolujące wpisały się do księgi kontroli w Urzędzie Miasta Sejny pod
Nr 01/04.

Kontrolą objęto księgi urodzeń, małżeństw i zgonów oraz akta zbiorowe
za 2003 rok.

I. KSIĘGA URODZEŃ I AKTA ZBIOROWE

W 2003 r. Kierownik USC w Sejnach sporządził 130 aktów urodzenia.

Ww. akty zostały sporządzone na podstawie zgłoszenia urodzenia noworodka, natomiast
6 aktów na podstawie decyzji Kierownika USC w Sejnach.

Wszystkie akty są podpisane przez Kierownika USC lub Zastępcę Kierownika USC.

Zgłoszenia urodzenia dziecka - w każdym przypadku dokonywała osoba uprawniona tj. ojciec lub matka dziecka - art. 39 ust. 1 pkt 1 prawa o asc.

Kolejność w numeracji aktów jest zachowana. Akty wypisane są pismem maszynowym
(§ 2 ust. 1 rozporządzenia). Wolne miejsca w poszczególnych rubrykach aktu, jak też
w rubryce „uwagi” zostały zakreślone zgodnie z § 7 ust. 2 rozporządzenia.

- Sprawdzono wybiórczo 9 aktów urodzenia Nr ... z dnia ..., dotyczących dzieci uznanych przez ojca wskutek oświadczenia złożonego za zgodą matki dziecka przed Kierownikiem USC
w Sejnach przy sporządzeniu aktu urodzenia. Prawidłowa adnotacja została naniesiona
z rubryce „uwagi” (art. 44 ust. 2 prawa o asc). W aktach zbiorowych do każdego aktu znajduje się protokół przyjęcia oświadczenia o uznaniu dziecka za zgodą matki dziecka.
Ww. oświadczenia oraz zgoda na uznanie zostały złożone przez osoby pełnoletnie.

- Sprawdzono 4 akty urodzenia Nr ... z dnia ...

Ww. akty dotyczą dzieci spoza z małżeństwa. W rubryce „uwagi” naniesiona została adnotacja o zastosowaniu art. 42 ust. 2 prawa o asc. Następnie dzieci zostały uznane przez ojca wskutek oświadczenia złożonego za zgodą matki dziecka przed Kierownikiem USC
w Sejnach - w każdym przypadku oboje rodzice byli pełnoletni.

W aktach w rubryce „wzmianki dodatkowe” znajduje się odpowiednia adnotacja.

Bez zastrzeżeń.

- Nr... z dnia...

Akt dotyczy dziecka nie pochodzącego z małżeństwa. W aktach zbiorowych znajduje
się zgłoszenie urodzenia noworodka oraz notatka z aktu urodzenia matki, znajdującego się
w USC w Sejnach.

Oświadczeniem złożonym przed Kierownikiem USC w Sejnach dziecko, którego akt dotyczy zostało uznane przez ojca przy sporządzeniu aktu urodzenia. W aktach zbiorowych znajduje się protokół przyjęcia oświadczenia o uznaniu. Matka dziecka wyraziła zgodę
na uznanie. Kierownik USC naniósł omyłkowo nieprawidłową adnotację w rubryce „uwagi”
o zastosowaniu art. 42 ust. 2 prawa o asc zamiast o uznaniu dziecka. Decyzją Nr ... z dnia ... Kierownik USC z urzędu dokonał sprostowania niniejszego zapisu. Rodzice dziecka pokwitowali odbiór decyzji.

- Sprawdzono 9 aktów urodzenia Nr ... z dnia ...

Akty dotyczą dzieci nie pochodzących z małżeństwa. W rubryce „uwagi” znajduje się adnotacja o zastosowaniu art. 42 ust. 2 prawa o asc - bez zastrzeżeń.

- Sprawdzono 5 aktów urodzenia Nr ... z dnia ...

Ww. akty zostały sporządzone na podstawie zgłoszeń urodzenia noworodka dokonanych w USC właściwym ze względu na miejsce zamieszkania rodziców lub jednego
z nich (art. 11 ust. 1 prawa o asc). W rubryce „uwagi” w poszczególnych aktach Kierownik USC w Sejnach naniósł stosowną adnotację o sporządzeniu aktu na podstawie protokołu.

W aktach zbiorowych znajdują się dokumenty określone w art. 40 ust. 1 i art. 41
ust. 1 prawa o asc. Akty zostały wypisane prawidłowo.

- Nr ... z dnia ...

Akt został sporządzony na podstawie decyzji Kierownika USC w Sejnach z dnia ... Nr .... Podanie o umiejscowienie aktu zagranicznego wniosła matka dziecka zamieszkała w Sejnach - decyzję podjął organ właściwy miejscowo - art. 13 prawa o asc. W aktach zbiorowych znajduje się odpis aktu urodzenia w języku litewskim oraz tłumaczenie dokonane przez tłumacza przysięgłego.

Dane z aktu zagranicznego prawidłowo przeniesione do decyzji, a następnie do aktu polskiego.

Podstawa prawna (art. 73 ust. 1 prawa o asc) oraz pouczenie o przysługującym odwołaniu do Wojewody Podlaskiego (art. 8 ust. 4 prawa o asc) - określono prawidłowo. Strona pokwitowała odbiór decyzji.

Strona wniosła również o uzupełnienie aktu urodzenia o brakujące dane. Kierownik USC podjął decyzję Nr ... z dnia ... w oparciu o art. 36 prawa o asc o uzupełnieniu aktu. Podstawę uzupełnienia stanowił akt małżeństwa Nr ... USC Sejny. W akcie urodzenia naniesiono prawidłową wzmiankę dodatkową dot. jego uzupełnienia.

- Nr ... z dnia ..., akt został wpisany na podstawie decyzji Kierownika USC w Sejnach z dnia ... Nr ... podjętej w oparciu o art. 73 ust. 1 prawa o asc.

Podanie o umiejscowienie aktu zagranicznego do księgi polskiej wniosła dnia ... matka dziecka zamieszkała w miejscowości Rynkojeziory, gm. Sejny (data wpływu na podaniu).

Do treści decyzji i dokumentów znajdujących się w aktach zbiorowych nie zgłoszono uwag. Dane z aktu zagranicznego zostały prawidłowo przeniesione do decyzji, a następnie do aktu polskiego. Decyzja została wysłana stronie za pośrednictwem poczty. W aktach zbiorowych brak zwrotnego potwierdzenia odbioru decyzji.

- Nr ... z dnia ...; akt urodzenia wpisany został na podstawie decyzji Kierownika USC w Sejnach Nr ... z dnia ...

Podanie o umiejscowienie aktu zagranicznego wniosła - za pośrednictwem KG RP
w Barcelonie - matka dziecka ostatnio zamieszkała w Sejnach - decyzję podjął organ właściwy miejscowo - art. 15 prawa o asc.

W aktach zbiorowych znajduje się odpis aktu urodzenia w języku hiszpańskim wraz
z tłumaczeniem dokonanym przez KG RP w Barcelonie.

Podstawa prawna decyzji - art. 73 ust. 1 prawa o asc - prawidłowa.

Decyzję wysłano stronie za pośrednictwem KG RP w Barcelonie.

Dnia 10.06.2003 r. wpłynęło do USC w Sejnach podanie strony o sprostowanie nazwiska dziecka oraz jej nazwiska rodowego. Kierownik USC decyzją Nr ... z dnia ... sprostował ww. akt. Podstawę sprostowania stanowił akt małżeństwa rodziców dziecka Nr ... USC Sejny. W akcie urodzenia Kierownik USC prawidłowo naniósł wzmiankę dodatkową o sprostowaniu aktu.

- Sprawdzono 2 akty urodzenia Nr ... z dnia ...

Akty sporządzono na podstawie decyzji Kierownika USC w Sejnach podjętych w trybie art. 73 ust. 1 prawa o asc.

Podanie o umiejscowienie zagranicznych aktów urodzenia wnieśli rodzice dziecka zamieszkali w Sejnach - zachowano właściwość miejscową organu (art. 13 prawa o asc).
Ww. przedłożyli odpisy aktu urodzenia wydane przez USC w Niemczech wraz z urzędowym przekładem na język polski. W aktach znajduje się notatka urzędowa z aktu małżeństwa rodziców Nr ... USC Sejny.

Z zagranicznego aktu urodzenia - wpisanego w polskiej księdze pod Nr 58 - wynikało, iż dziecko urodziło się o godz. 17.40, natomiast w decyzji i w polskim akcie wpisano „godz. 17.30”. Jednakże decyzją Nr ... z dnia ... podjętą z urzędu Kierownik USC w Sejnach sprostował akt urodzenia w tym zakresie.

W akcie urodzenia została naniesiona wzmianka dodatkowa dot. jego sprostowania. Strony pokwitowały odbiór decyzji.

- Nr ... z dnia ..., Akt został sporządzony na podstawie decyzji Kierownika USC w Sejnach Nr ... z dnia ..., co odnotowano w rubryce „uwagi” - § 17 ust. 1 rozporządzenia.

W aktach zbiorowych znajdują się wymagane prawem o asc dokumenty stanowiące podstawę podjęcia decyzji w trybie art. 73 ust. 1 prawa o asc tj. niemiecki odpis aktu urodzenia wraz z tłumaczeniem dokonanym przez tłumacza przysięgłego.

Porównano dane zawarte w tłumaczeniu z treścią decyzji nie stwierdzając błędów
i rozbieżności.

Z uwagi na fakt, że dziecko nie pochodzi z małżeństwa Kierownik USC naniósł w akcie wzmiankę dodatkową o zastosowaniu art. 42 ust. 2 prawa o asc w zakresie danych ojca dziecka. Bez uwag.

II. KSIĘGA MAŁŻEŃSTW I AKTA ZBIOROWE

W 2003 roku sporządzono 59 aktów małżeństwa, w tym:

  • 43 - dotyczą małżeństw zawartych w sposób określony w art. 1 § 2 krio,
    tj. wyznaniowych ze skutkiem cywilnym,

  • 12 - dotyczy małżeństw zawartych przed Kierownikiem USC w Sejnach - art. 1
    § 1 krio,

  • 4 - dotyczą aktów małżeństw wpisanych na podstawie decyzji Kierownika USC
    w Sejnach.

Sprawdzono akty dotyczące małżeństw zawartych w sposób określony w art. 1 § 2 krio:

  • opłata skarbowa skasowana na zapewnieniach (nie oceniano pod kątem, czy opłata została przyjęta w wymaganej wysokości),

  • zaświadczenia wystawiał organ właściwy,

  • zaświadczenia potwierdzające zawarcie małżeństwa wyznaniowego ze skutkiem cywilnym przekazywane były przez duchownego do USC w przewidzianym ustawowo terminie,

  • akty małżeństwa sporządził organ właściwy ze względu na miejsce zawarcia małżeństwa,

  • porównano dane zawarte w zaświadczeniu i odpisach skróconych aktów urodzeń nupturientów z treścią aktu małżeństwa, nie stwierdzając błędów i rozbieżności,

  • termin ważności zaświadczenia określony prawidłowo,

  • przypiski w aktach małżeństwa nanoszone są na bieżąco.

Stwierdzono jedynie, iż w akcie małżeństwa Nr 33 z dnia 18 sierpnia 2003 roku nie wpisano miejsca urodzenia kobiety, mimo iż wynikało ono z jej aktu urodzenia. Kierownik USC w Sejnach został pouczony o konieczności uzupełnienia w/w aktu małżeństwa.

Sprawdzono akty dotyczące małżeństw zawartych przed Kierownikiem USC w Sejnach - art. 1 § 1 kro Nr ... z dnia ...

Akty małżeństw podpisane są przez Kierownika USC w Sejnach, a także przez osoby zawierające związek małżeński i świadków.

W aktach zbiorowych znajdują się dokumenty złożone przez strony przed zawarciem małżeństwa, wymagane zgodnie z art. 54 ust. 1 i 2 prawa o asc.

Bez uwag

Następnie sprawdzono akty małżeństw sporządzone na podstawie decyzji Kierownika USC w Sejnach:

- Nr ...; akt małżeństwa sporządzono na podstawie decyzji Kierownika USC
w Sejnach Nr USC-5151/4/03 z dnia 31 marca 2003 roku, podjętej w oparciu o art. 73 ust. 1 prawa o asc.

Wniosek o umiejscowienie aktu zagranicznego do księgi polskiej złożyła kobieta, której akt dotyczy, zamieszkała w Sejnach (na podaniu jest data wpływu do USC).

Do podania wnioskodawczyni dołączyła odpis aktu małżeństwa wydany w USA, wraz
z tłumaczeniem na język polski dokonanym przez tłumacza przysięgłego.

Z aktu zagranicznego nie wynikały nazwiska współmałżonków, ani dzieci pochodzących
z tego małżeństwa.

We wzmiankach dodatkowych naniesiono adnotację dotyczącą nazwiska kobiety (zgodnie
z jej oświadczeniem) oraz o zastosowaniu art. 25 krio i art. 88 krio w stosunku do nazwiska mężczyzny oraz dzieci z tego małżeństwa.

Następnie na wniosek wnioskodawczyni uzupełniono w/w akt małżeństwa o brakujące dane dotyczące kobiety - decyzja Nr ... z dnia ... Podstawę uzupełnienia stanowił odpis aktu urodzenia Nr ... USC Sejny. W uwagach naniesiono stosowną wzmiankę dodatkową.

W aktach zbiorowych brakuje pokwitowania odbioru w/w decyzji Kierownika USC w Sejnach przez stronę.

- Nr ... z dnia ...; podstawę sporządzenia aktu stanowiła decyzja Kierownika USC w Sejnach Nr ... z dnia ...

Podanie złożyła kobieta, której akt dotyczy.

Do dokumentów złożonych w aktach zbiorowych i do decyzji nie zgłoszono uwag.

- Nr ... z dnia ...; podstawę sporządzenia aktu stanowiła decyzja Kierownika USC w Sejnach Nr ... z dnia ...

Bez uwag

- Nr ... z dnia ...; podstawę sporządzenia aktu stanowiła decyzja Kierownika USC w Sejnach Nr ... z dnia ...

Bez uwag

III. KSIĘGA ZGONÓW I AKTA ZBIOROWE

W 2003 roku sporządzono 114 aktów zgonu.

Sprawdzając te akty stwierdzono, że są podpisane przez Kierownika USC w Sejnach
lub Zastępcę Kierownika USC w Sejnach oraz osobę zgłaszającą zgon. Wolne pozycje
po sporządzeniu aktów są wykreślone zgodnie z § 7 ust. 2 rozporządzenia.

W/w akty sprawdzono pod kątem właściwości miejscowej organu uprawnionego
do sporządzenia aktu zgonu - art. 10 ust. 1 prawa o asc. Nie stwierdzono nieprawidłowości w tym zakresie.

Do każdego aktu zgonu jest karta zgonu podpisana przez lekarza. Karty zgonu znajdują się w tzw. aktach zbiorowych.

Akt zgonu Nr ... z dnia ...; sporządzono na podstawie decyzji Kierownika USC w Sejnach Nr ... z dnia ..., podjętej w oparciu o art. 73 ust. 1 prawa o asc.

Podanie wniosła matka osoby zmarłej, zamieszkała w Sejnach (na podaniu jest data wpływu do USC - 20 sierpnia 2003 roku).

W aktach zbiorowych znajduje się kopia zagranicznego aktu zgonu wydanego w Ontario wraz
z tłumaczeniem dokumentu na język polski dokonanym przez tłumacza przysięgłego.

Kierownika USC w Sejnach pouczono, iż w aktach zbiorowych powinien znajdować się oryginał dokumentu stanowiącego podstawę do transkrypcji. Pani Kierownik USC w Sejnach wyjaśniła, iż zobowiąże wnioskodawczynię do dostarczenia oryginału odpisu zagranicznego aktu zgonu wydanego w Ontario - celem włączenia do akt zbiorowych.

Na tym protokół zakończono.

Ustalenia z kontroli omówiono z Panem Janem Stanisławem Kap Burmistrzem Miasta Sejny w obecności Pani Teresy Butkiewicz Kierownika Urzędu Stanu Cywilnego w Sejnach.

Protokół z kontroli sporządzono w 2 jednobrzmiących egzemplarzach. Jeden egzemplarz po podpisaniu przez kierownika jednostki kontrolowanej, pozostaje w aktach Urzędu Miasta Sejny, natomiast drugi egzemplarz w aktach Wydziału Spraw Obywatelskich
i Migracji Podlaskiego Urzędu Wojewódzkiego w Białymstoku.

Kierownikowi jednostki kontrolowanej przysługuje prawo do wniesienia uwag
do ustaleń z kontroli, zawartych w protokole, w terminie 7 dni od daty jego podpisania.

  • podpisy osób kontrolujących

Ewa Monika Bielewska - referent prawny

Konrad Michałowski - referent prawny

  • podpis kierownika jednostki kontrolowanej

Jan Stanisław Kap - Burmistrz Miasta Sejny

7


Publikator: Konrad Michałowski Data utworzenia:  21.06.2004 00:00:00
Data publikacji:  21.06.2004 00:00:00
Data modyfikacji:  21.06.2004 00:00:00 


Podlaski Urząd Wojewódzki w Białymstoku
e-mail: bok@bialystok.uw.gov.pl