Witryna używa plików cookies wyłącznie do celów statystycznych w celu ulepszania struktury i zawartości serwisu. Jeśli nie chcesz, by pliki cookies były zapisywane na Twoim dysku zmień ustawienia swojej przeglądarki. cookie
     
Zgromadzenia publiczne
ZAGROŻENIA
Komisje i zespoły
Programy w zakresie realizacji zadań publicznych
Akty prawne
Dziennik Urzędowy Województwa Podlaskiego
System Ratownictwa Medycznego/Zdrowie
Zamierzenia
Informacje o stanie Urzędu
Wystąpienia i oceny
Dokumentacja kontrolna
Majątek
Pomoc publiczna
Lobbing
Jednostki podporządkowane
Przedsiębiorstwa nadzorowane przez Wojewodę
Ogłoszenia (zamówienia)
Strona główna BIP.gov.pl
Strona główna podmiotu
Opiekunowie
Ewelina Kiersnowska
Punkt Obsługi Klienta
Mickiewicza 3
15-213 Białystok
telefon: +48857439347
faks: +48857439231
e-mail: ekiersnowska@bialystok.uw.gov.pl
Arkadiusz Wróblewski
Punkt Obsługi Klienta Podlaskiego Urzędu Wojewódzkiego
ul. Mickiewicza 3
15-213 Białystok
telefon: 85 7439 493
faks: 85 7439 231
e-mail: bok@bialystok.uw.gov.pl
Elektroniczna Skrzynka Podawcza
35093945   odwiedzin
Jak korzystać Rejestr zmian Informacje niedostępne
Podlaski Urząd Wojewódzki w Białymstoku
 
Kategoria: Kontrola problemowa - Urząd Stanu Cywilnego w Łapach. Zobacz inne informacje z tej kategorii.

Protokół

z kontroli problemowej , przeprowadzonej w dniu 18 maja 2005 r. i w dniu 25 maja 2005 r.

w Urzędzie Stanu Cywilnego w Łapach

Kontrolą objęto Urząd Stanu Cywilnego w Łapach, wchodzący w skład Urzędu Miejskiego w Łapach – art.5a ust.1 prawa o asc.

Urząd Stanu Cywilnego mieści się w budynku Urzędu Miejskiego w Łapach , ul.Gen.W. Sikorskiego 24.

Regon Urzędu Miasta – 000523330, NIP - 542-00-04-071.

Kierownikiem jednostki kontrolowanej jest Pan Tadeusz Wróblewski - Burmistrz Łap – wybrany w wyborach, które odbyły się dnia 10 listopada 2002 roku./ zał. do protokołu – kopia zaświadczenia Miejskiej Komisji Wyborczej w Łapach/.

Funkcję Kierownika Urzędu Stanu Cywilnego w Łapach pełni Pan Tadeusz Wróblewski – Burmistrz Łap – art.6 ust.2 ustawy – prawo o aktach stanu cywilnego.

Zastępcami Kierownika USC w Łapach są; P.Grażyna Łapińska – powołana Uchwałą Nr XIV/64/91 Rady Miasta i Gminy w Łapach z dn.25 marca 1991 r. oraz P.Elżbieta Bruszewska- powołana Uchwałą Rady Miasta i Gminy w Łapach Nr X/36/90 z dn. 2 listopada 1990 r.

Kontrolę przeprowadziła Halina Okulewicz – Kierownik Oddziału ds. rejestracji stanu cywilnego, obywatelstwa i repatriacji w Wydziale Spraw Obywatelskich i Migracji Podlaskiego Urzędu Wojewódzkiego w Białymstoku, na podstawie upoważnienia podpisanego z up. Wojewody Podlaskiego przez P. Ewę Maciak – Zastępcę Dyrektora w/w Wydziału.

Adres Podlaskiego Urzędu Wojewódzkiego w Białymstoku; 15-213 Białystok, ul. Mickiewicza 3.

Wojewoda Podlaski sprawuje nadzór nad działalnością urzędów stanu cywilnego województwa podlaskiego.

Podstawa prawna do przeprowadzenia kontroli;

- art.8 ust.3 ustawy z dnia 29 września 1986 roku – prawo o aktach stanu cywilnego /jedn. tekst; Dz. U z 2004 r. Nr 161, poz.1688/,

- § 24 rozporządzenia Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 26 pażdziernika1998 r. w sprawie szczegółowych zasad sporządzania aktów stanu cywilnego, sposobu prowadzenia ksiąg stanu cywilnego, ich kontroli, przechowywania i zabezpieczenia oraz wzorów aktów stanu cywilnego, ich odpisów, zaświadczeń i protokołów / Dz. U Nr 136, poz.884 z póżn. zm./.

Zasady przeprowadzania kontroli reguluje Zarządzenie Nr 80/ 05 Wojewody Podlaskiego z dnia 11 maja 2005 roku w sprawie szczegółowych zasad wykonywania kontroli.

Kontrolę przeprowadzono w oparciu o plan wykonawczy kontroli problemowych , ustalony na 2005 rok i zatwierdzony dnia 10 lutego 2005 r. przez P.Ewę Maciak – Zastępcę Dyrektora Wydziału Spraw Obywatelskich i Migracji Podlaskiego Urzędu Wojewódzkiego w Białymstoku.

Osoba kontrolująca wpisała się do księgi kontroli w Urzędzie Miasta w Łapach pod Nr 2/05.

Wyjaśnień i informacji w trakcie kontroli udzielały ; Pani Grażyna Łapińska i Pani Elżbieta Bruszewska.

Kontrolą objęto;

I. Księgę urodzeń i akta zbiorowe za 2004 rok

W księdze urodzeń za 2004 rok sporządzonych jest 196 aktów.

Sprawdzono wszystkie akty wpisane na podstawie zgłoszenia urodzenia noworodka – art.40 ust.1 prawa o asc. Ustalono, co następuje;

- akty urodzeń sporządzone zostały zgodnie z właściwością – art.10 ust.1 prawa o asc,

- w aktach zbiorowych do aktów urodzeń sporządzonych na podstawie zgłoszenia urodzenia noworodka znajduje się wymagany prawem o asc dokument – art.40 ust.1 prawa o asc.

Numer akt zbiorowych odpowiada numerowi aktu urodzenia.

Zgłoszenia urodzenia noworodka opieczętowane są pieczęcią podłużną SP ZOZ i podpisane przez lekarza lub położną.

Na drugiej stronie zgłoszenia, którą wypełnia Kierownik USC wpisane są wymagane dane, jest podpis osoby zgłaszającej urodzenie i wskazującej imię dziecka, pieczątka i podpis Kierownika USC.

W aktach zbiorowych są również notatki służbowe z aktu urodzenia matki dziecka /dot. dziecka nie pochodzącego z małżeństwa/ lub z aktu małżeństwa / dot. dziecka pochodzącego z małżeństwa/ - art.41 prawa o asc.

- porównano dane zawarte w zgłoszeniu urodzenia noworodka i dokumentach znajdujących się w aktach zbiorowych z treścią aktu urodzenia, nie stwierdzając błędów i rozbieżności.

Jedynie w akcie urodzenia Nr (…)1 wpisano imię dziecka Paweł, podczas gdy ze zgłoszenia urodzenia noworodka wynikało, że dokonano wyboru imienia dla dziecka Jan Paweł. W niniejszej sprawie Z-ca Kierownika USC podjął czynności wyjaśniające przed rozpoczęciem kontroli. W aktach jest stosowne wyjaśnienie osoby zgłaszającej urodzenie tj. ojca dziecka.

- akty urodzeń, wpisane na podstawie zgłoszenia urodzenia noworodka są podpisane przez Zastępców Kierownika USC i osobę zgłaszającą.

- zgłoszenia urodzenia dziecka dokonywał ojciec lub matka dziecka, a więc osoby uprawnione – art.39 ust.1 pkt.1 prawa o asc.

- daty sporządzenia aktu i daty zdarzeń tj. urodzeń wpisywano w aktach zgodnie z obowiązującymi przepisami - § 5 rozporządzenia.

- w aktach urodzeń dotyczących dzieci nie pochodzących z małżeństwa prawidłowo w rubr. „Uwagi” wpisywano tzw. dane kryte dotyczące danych ojca – art.42 ust.2 prawa o asc.

/akt urodzenia Nr (…)1 /

- sprawdzono akty urodzeń Nr (…)1 dotyczące dzieci uznanych przez ojca. Akty urodzeń wypisano prawidłowo. W aktach zbiorowych znajdują się oświadczenia o uznaniu dziecka przez ojca za zgodą matki dziecka. Do tych dokumentów nie zgłoszono uwag.

W przypadku aktu urodzenia Nr (…)1 – w aktach zbiorowych jest protokół przesłuchania osoby zgłaszającej na okoliczność zgłoszenia urodzenia po ustawowym terminie.

Następnie sprawdzono akty urodzeń , wpisane na podstawie decyzji Kierownika USC w Łapach;

- Nr (…)1 – podstawę sporządzenia aktu stanowiła decyzja Nr (…)1 z dnia (…)1 .

Decyzję podjął organ właściwy ze względu na miejsce zamieszkania wnioskodawcy- art.13 prawa o asc. Adres wnioskodawcy został potwierdzony w Ewidencji Ludności i Dowodów Osobistych Urzędu Miasta w Łapach.

W aktach zbiorowych do wymienionego aktu urodzenia znajduje się kopia z odpisu zagranicznego aktu urodzenia , potwierdzona za zgodność z oryginałem przez Konsulat Generalny Rzeczypospolitej Polskiej w Toronto , tłumaczenie dokumentu dokonane przez tłumacza w Toronto, odpis skrócony aktu małżeństwa rodziców dziecka oraz oświadczenie rodziców dziecka dotyczące pisowni imienia dziecka.

Tłumaczenie zostało dokonane przez osobę nie mającą uprawnień tłumacza przysięgłego

/§ 9 rozporządzenia /-aczkolwiek dane osobowe zawarte w tłumaczeniu dokumentu są zgodne z danymi wpisanymi w dokumencie zagranicznym.

Na podstawie w/w dokumentów podjęta została decyzja o wpisaniu zagranicznego aktu urodzenia do księgi polskiej- art.73 ust.1 ustawy. / w decyzji przytoczono art.73 ustawy/.

Dane z odpisu aktu zagranicznego /tłumaczenia/ przeniesiono do decyzji i treści aktu polskiego- prawidłowo.

Decyzja zgodna z żądaniem wnioskodawcy, który pokwitował jej odbiór.

Znaki opłaty skarbowej pobrano i skasowano na podaniu / nie sprawdzano, czy pobrano je w odpowiedniej wysokości/.

- Nr (…)1; wpisano na podstawie decyzji z dnia (…)1 Nr (…)1, co odnotowano prawidłowo w akcie urodzenia w rubryce „uwagi” - § 7 ust.1 rozporządzenia.

Wnioskodawcą o umiejscowienie zagranicznego aktu urodzenia w księdze polskiej jest matka dziecka, na stałe zameldowana w Łapach. A zatem decyzję podjął właściwy organ – art.13 ustawy.

Transkrypcji podlegał odpis aktu urodzenia wydany przez USC w Belgii, który to dokument potwierdzony przez Konsulat Generalny RP w Brukseli za zgodność z prawem miejsca wystawienia znajduje się w aktach zbiorowych. Ponadto w aktach jest tłumaczenie dokumentu zagranicznego na język polski ,potwierdzone również przez Konsulat „za zgodność przekładu na język polski”.

Do dokumentów stanowiących podstawę sporządzenia aktu urodzenia w księdze polskiej nie zgłoszono uwag.

- Nr (…)1 – podstawę sporządzenia aktu urodzenia stanowiła decyzja Nr (…)1 z dnia (…)1 podpisana przez Zastępcę Kierownika USC.

Nie stwierdzono naruszenia właściwości organu uprawnionego do sporządzenia aktu.

W aktach zbiorowych znajdują się wymagane do transkrypcji dokumenty , do których nie zgłoszono uwag. Akt urodzenia w księdze polskiej wypisano prawidłowo, przenosząc z decyzji dane osobowe i informacje dotyczące miejsca i daty zdarzenia .

- Nr (…)1 wpisano na podstawie decyzji Nr (…)1 z dn.(…)1

Podanie złożyła matka dziecka, na stałe zameldowana w Łapach /data wpływu wniosku do USC odnotowana na podaniu, zgodnie z instrukcją kancelaryjną/.

Decyzja podjęta została na podstawie art.73 prawa o asc., tymczasem przedłożony przez wnioskodawcę dokument nie spełnia warunków do wpisania go w księdze polskiej na tej podstawie.

Strona przedłożyła bowiem wystawione przez organ zagraniczny zaświadczenie o urodzeniu dziecka , ważne przez okres 6 miesięcy, które mogło stanowić podstawę do podjęcia decyzji w innym trybie.

- Nr (…)1 ; decyzja Nr (…)1 z dnia (…)1 stanowiła podstawę sporządzenia aktu.

Decyzję podjął właściwy organ./ poświadczenie stałego zameldowania jest w aktach zbiorowych/.

W aktach zbiorowych znajdują się wymagane do transkrypcji dokumenty. Dane z aktu zagranicznego przeniesiono prawidłowo do decyzji i treści aktu polskiego.

Akt wypisano prawidłowo, zgodnie z podjętą decyzją.

Strona pokwitowała odbiór decyzji.

- Nr (…)1 ; decyzja podpisana przez Z-cę Kierownika USC w Łapach Nr (…)1 z dnia (…)1 stanowiła podstawę wpisania aktu urodzenia, co prawidłowo omówiono w akcie w rubr. uwagi.

Transkrypcji podlegał odpis aktu urodzenia wystawiony przez USC w Antwerpii /Belgia/. W aktach jest również tłumaczenie dokumentu zagranicznego na język polski , dokonane przez tłumacza przysięgłego oraz notatka służbowa z aktu małżeństwa rodziców dziecka.

Podjęta została również na wniosek tej samej osoby tj. matki dziecka decyzja w sprawie uzupełnienia brakujących danych w akcie w księdze polskiej – art.36 prawa o asc.

Odbiór obu decyzji strona pokwitowała.

Wzmianka dodatkowa w akcie urodzenia o uzupełnieniu treści aktu została naniesiona.

W / w decyzje zostały podpisane przez Zastępców Kierownika USC tj. Panią Grażynę Łapińską i P.Elżbietę Bruszewską.

W sprawdzanych decyzjach dotyczących wpisania aktów zagranicznych do księgi polskiej w podstawie prawnej przytaczano art.73 ustawy – prawo o asc, nie wskazując ustępu odnoszącego się do transkrypcji aktu zagranicznego do księgi polskiej tj. art.73 ust.1 .

II. Księga małżeństw i akta zbiorowe

W 2004 roku sporządzono 138 aktów małżeństwa., natomiast w 2005 roku /wg stanu na dzień kontroli – 32 akty.

Sprawdzono następujące akty małżeństwa dotyczące związków małżeńskich wyznaniowych ze skutkiem cywilnym – art.1 § 2 krio ;

-Nr (…)1,

- Nr (…)1.

Ustalono, że;

  • wymagane do zawarcia małżeństwa wyznaniowego ze skutkiem cywilnym zaświadczenia wystawiał organ właściwy ze względu na miejsce zamieszkania jednej ze stron – art.12 ust.2 ustawy prawo oasc,
  • termin ważności zaświadczenia określano prawidłowo,
  • zaświadczenia wydawano niezwłocznie po przyjęciu zapewnień i wymaganych prawem o asc dokumentów,
  • zaświadczenia wydawano na obowiązujących drukach,
  • w aktach zbiorowych do poszczególnych aktów małżeństw , które sprawdzano są wymagane do wydania zaświadczenia dokumenty tj. zapewnienia obu stron, oświadczenia o nazwiskach noszonych po zawarciu małżeństwa i nazwiskach dzieci z tego małżeństwa, odpisy skrócone aktów urodzeń bądź notatki urzędowe z aktów urodzeń, jeżeli są one w księdze znajdującej się w USC w Łapach.
  • Związki małżeńskie zawarte zostały w terminie ważności zaświadczenia,
  • Zaświadczenia od duchownego wpłynęły do USC w Łapach przed upływem 5 dni od dnia zawarcia małżeństwa, /art.8 § 3 krio/,
  • Nie stwierdzono naruszenia właściwości miejscowej organu uprawnionego do sporządzenia aktu małżeństwa / art..12 ust.3 ustawy/,
  • Akty wypisane są prawidłowo, podpisane przez Zastępcę Kierownika USC w Łapach,
  • Porównano dane osób zawierających małżeństwo wpisane w dokumentach znajdujących się w aktach zbiorowych z treścią aktu małżeństw, nie stwierdzając błędów,
  • Przypiski w aktach naniesione na bieżąco,
  • Akty małżeństw Nr (…)1 sporządzone zostały dwa – trzy dni po terminie wpływu zaświadczenia od duchownego do USC, co stanowi naruszenie art.61 a ust.2 prawa o asc.

Natomiast akty małżeństw Nr (…)1 wypisano w następnym dniu roboczym, po dniu w którym do USC nadeszły stosowne dokumenty, Nr (…)1 sporządzone zostały niezwłocznie.

  • Akty małżeństwa Nr (…)1 sprawdzono pod kątem zachowania właściwości miejscowej organu, uprawnionego do sporządzenia aktu małżeństwa, nie stwierdzając nieprawidłowości w tym zakresie./ art.12 ust.3 prawa o asc/.

Następnie sprawdzono akty małżeństw dotyczące związków małżeńskich cywilnych, zawartych przed Zastępcą Kierownika USC w Łapach – art.1 § 1 kr i o - tj. Nr (…)1 .

W aktach zbiorowych znajdują się wymagane dokumenty – art.54 prawa o asc.

Akty małżeństw wypisano prawidłowo. Bez uwag.

Kontrolą objęto również akty małżeństw , wpisane na podstawie decyzji Kierownika USC w Łapach ;

- Nr (…)1 ;akt małżeństwa wypisano na podstawie decyzji , podpisanej przez Zastępcę Kierownika USC w Łapach z dnia (…)1 Nr (…)1, co odnotowano w akcie w rubr.uwagi.

Podanie o umiejscowienie zagranicznego aktu małżeństwa wniosła osoba , której akt dotyczy.

Decyzję podjął organ właściwy ze względu na miejsce stałego zamieszkania wnioskodawcy, co zostało przez Zastępcę Kierownika USC potwierdzone w Ewidencji Ludności UM w Łapach.

W podstawie prawnej decyzji wskazano art.73 prawa o asc, a należało przytoczyć art.73 ust.1 prawa o asc.

Pouczenie o przysługującym prawie do odwołania od decyzji – do Wojewody Podlaskiego – prawidłowe.

W aktach zbiorowych do w/w aktu znajdują się wymagane do transkrypcji dokumenty , do których nie wniesiono uwag.

Dane z aktu zagranicznego dotyczące cudzoziemca i obywatelki polskiej przeniesiono do decyzji i aktu w księdze polskiej prawidłowo jak również w sposób zgodny z przepisami określono nazwiska małżonków noszone po zawarciu małżeństwa oraz nazwisko dzieci z tego małżeństwa.

Wnioskodawca pokwitował odbiór decyzji.

- Nr (…)1; podstawę wpisania aktu stanowiła decyzja Nr (…)1 z dnia (…)1 podpisana przez Zastępcę Kierownika USC w Łapach.

Podanie o wpisanie aktu zagranicznego do księgi polskiej złożyła osoba, której akt dotyczy zamieszkała na stałe w Łapach. A zatem decyzję podjął i akt sporządził właściwy organ.

- Nr (…)1; akt wpisano na podstawie decyzji Kierownika USC w Łapach z dnia (…)1 Nr (…)1 podjętej w oparciu o art.73 prawa o asc / powinno być art.73 ust.1 prawa o asc/.

Podanie o transkrypcję aktu zagranicznego do księgi polskiej złożyła osoba , której akt dotyczy, zameldowana na stałe Łapach. Decyzję podjął organ właściwy ze względu na miejsce zamieszkania wnioskodawcy.

Przedłożono odpis zagranicznego aktu małżeństwa, wydany przez Urzędnika ds. Akt Cywilnych w (…)1, potwierdzony za zgodność z prawem miejsca wystawienia przez KG RP w (…)1 oraz tłumaczenie dokumentu dokonane przez tłumacza przysięgłego.

Z dokumentu zagranicznego przeniesiono prawidłowo dane wymagane prawem polskim do decyzji i treści aktu w księdze polskiej.

Z aktu zagranicznego nie wynikało, jakie nazwiska noszą małżonkowie po zawarciu małżeństwa , ani też ich dzieci. Od obojga obywateli polskich przyjęto oświadczenia , zgodnie z art. 62 ust.3 prawa o asc w sprawie nazwisk.

Akt wypisano prawidłowo. Na podstawie wspomnianego oświadczenia naniesiono w akcie wzmiankę dodatkową o nazwiskach małżonków i ich dzieci.

Następnie podjęta została decyzja o uzupełnieniu aktu małżeństwa o brakujące dane – art.36 prawa o asc. Podstawę uzupełnienia stanowiły odpisy aktów urodzeń obu stron. Bez uwag.

Odbiór obu decyzji został pokwitowany przez wnioskodawcę.

- Nr (…)1 ; decyzja z dnia (…)1 Nr (…)1 stanowiła podstawę sporządzenia aktu małżeństwa, co odnotowano prawidłowo w akcie w rubr. uwagi.

Sprawdzono zagraniczny odpis aktu znajdujący się w aktach zbiorowych , wydany przez USC (…)1, podlegający transkrypcji do księgi polskiej , tłumaczenie dokonane na język polski – nie wnosząc uwag do tych dokumentów.

Z aktu zagranicznego wynikało, jakie nazwisko noszą małżonkowie po zawarciu małżeństwa, co przeniesiono do decyzji i aktu polskiego. Natomiast brak było informacji , jakie nazwisko noszą dzieci z tego małżeństwa , a ujęto je w decyzji i w akcie w księdze polskiej, określając je zgodnie z art.88 § 1 krio. Uwzględniając fakt, że transkrypcja polega na dosłownym przepisaniu danych z aktu zagranicznego, adnotację o nazwiskach dzieci należało ująć w rubr. wzmianki dodatkowe.

Poinstruowano Zastępców Kierownika USC o sposobie postępowania w przypadku , gdy z aktu zagranicznego małżeństwa nie wynika jakie nazwiska noszą małżonkowie i dzieci.

- Nr (…)1 sporządzono na podstawie decyzji z dnia (…)1 Nr (…)1. podjętej na podstawie art.73 / w podstawie prawnej należało przytoczyć art.73 ust.1 prawa o asc/.

Podanie złożyła osoba, której akt dotyczy, zamieszkała w Łapach / co potwierdzono w Ewidencji Ludności UM w Łapach/ . Przedłożyła odpis aktu zagranicznego, potwierdzony za zgodność z prawem miejsca wystawienia przez KG RP w (…)1 oraz tłumaczenie tego dokumentu na język polski.

Strona wniosła również o uzupełnienie aktu polskiego o brakujące dane i w tym zakresie została podjęta stosowna decyzja w oparciu o art.36 prawa o asc. Podstawa prawna decyzji o uzupełnieniu aktu – prawidłowa.

W aktach zbiorowych znajdują się wymagane dokumenty do podjęcia decyzji w trybie art.73 ust.1 i art.36 prawa o asc.

Obie decyzje podjął właściwy organ.

III. Księga zgonów i akta zbiorowe

W 2005 roku sporządzono wg stanu na dzień kontroli 124 akty zgonu.

Sprawdzono wszystkie akty i ustalono, co następuje;

  • wszystkie akty zgonu są podpisane przez Zastępców Kierownika USC,
  • wolne rubryki po sporządzeniu aktów zakreślono zgodnie z § 7 ust.2 rozporządzenia,
  • daty zdarzeń w aktach pisane są prawidłowo,
  • do każdego aktu zgonu jest karta zgonu, stanowiąca podstawę sporządzenia aktu,
  • w karcie w poz. Miejsce zgonu wpisana jest nazwa miejscowości w której nastąpiło zdarzenie,
  • porównano datę i miejsce zgonu wpisane w karcie zgonu z danymi zawartymi w akcie zgonu, nie stwierdzając błędów.
  • akty zgonu sporządził organ właściwy ze względu na miejsce zdarzenia ; Łapy, Uhowo.

Następnie sprawdzono akty zgonu sporządzone na podstawie decyzji Kierownika USC w Łapach;

- Nr (…)1 .

Ustalono, że decyzje stanowiące podstawę sporządzenia w/w aktów zgonu podjął organ właściwy ze względu na miejsce zamieszkania wnioskodawców – art. 13 prawa o asc.

W aktach zbiorowych do poszczególnych aktów są wymagane dokumenty tj. odpis zagranicznego aktu zgonu oraz jego tłumaczenie na język polski.

Tłumaczenia zagranicznych aktów zgonu dokonane zostały przez tłumaczy przysięgłych.

Decyzje są zgodne z żądaniem wnioskodawców, którzy pokwitowali ich odbiór.

W podstawie prawnej decyzji wskazano art.73 prawa op asc, a należało przytoczyć art. 73 ust.1 prawa o asc, który reguluje możliwość wpisania do polskich ksiąg stanu cywilnego aktu sporządzonego za granicą, natomiast pozostałe ustępy dotyczą wpisywania wzmianek dodatkowych lub zamieszczania przypisków na podstawie dokumentów zagranicznych.

IV. Sprawdzono teczkę o numerze USC-5140 i USC 5141/2005.

dwie teczki; jedna zatytułowana „odpisy zupełne i skrócone aktów stanu cywilnego” i druga zatytułowana „Podania w sprawie wydawania odpisów aktów urodzeń, małżeństw i zgonów’ – tytuły są niezgodne z rzeczowym jednolitym wykazem akt dla organów gmin i związków międzygminnych /rozp.Prezesa RM z dn.22.12.1999 r. w spr. instrukcji kancelaryjnej dla organów gmin i związków międzygminnych – Dz.U Nr 112, poz.1319 z póz.zm./

W jednej teczce jest spis spraw, natomiast w drugiej teczce spisu spraw nie prowadzi się, aczkolwiek sprawy numerowane są kolejno.

Sposób prowadzenia tych teczek jest nieprawidłowy.

W teczkach są podania stron oraz różnych podmiotów o przysłanie odpisów aktów stanu cywilnego , na nich adnotacja , że wysłano dnia…. , natomiast brak jest pism przewodnich i potwierdzenia wysłania dokumentów do wnioskodawców. Odpisy aktów stanu cywilnego mają szczególny charakter , stąd też i ich wysyłanie podlega pewnym rygorom.

Na tym kontrolę zakończono.

Protokół z kontroli sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach. Jeden egz. po podpisaniu przez kierownika jednostki kontrolowanej pozostaje w aktach Urzędu Miasta i Gminy w Łapach, natomiast drugi egz. aktach Wydziału Spraw Obywatelskich i Migracji Podlaskiego Urzędu Wojewódzkiego w Białymstoku.

Kierownikowi jednostki kontrolowanej przysługuje prawo do wniesienia uwag do ustaleń z kontroli, zawartych w protokole w terminie 7 dni od daty jego podpisania.

Kierownik Oddziału ds. Rejestracji Stanu Cywilnego, Repatriacji i Obywatelstwa

Podlaskiego Urzędu Wojewódzkiego

Pani Halina Okulewicz

07.07.2005 r.

Burmistrz Łap

Pan Tadeusz Wróblewski

19.07.2005 r.

1 z treści protokołu wykropkowano dane, biorąc pod uwagę art. 83 ustawy z dnia 29 września 1986 roku Prawo o aktach stanu cywilnego (Dz.U. z 2004 r. Nr 161, poz. 1688)


Publikator: Konrad Michałowski Data utworzenia:  31.08.2005 14:16:10
Data publikacji:  31.08.2005 14:16:10
Data modyfikacji:  11.09.2006 14:41:11 


Podlaski Urząd Wojewódzki w Białymstoku
e-mail: bok@bialystok.uw.gov.pl